КАК ВАС НАЗЫВАТЬ, АРХИП ИВАНОВИЧ?

Вторник, Май 7th, 2013

М. П. Неведомский в своей монографии сообщает: «Куинджи по-татарски значит золотых дел мастер – такова была профессия деда А. И.»

А. И. Менделеева в мемуарах, отрывок из которых воспроизводится в этом сборнике, приводит слова, якобы принадлежащие Архипу Ивановичу: «Моя фамилия – Шаповалов, Куинджи или Куимджи назывались мои предки. Слово это турецкое и означает золотых дел мастер».

Мемуаристка что-то перепутала: Архип Иванович никогда не был Шаповаловым, это русская часть девичьей фамилии его жены. а откуда у православного грека турецкая фамилия, мы уже объяснили выше.

Специалист по ономастике (наука, изучающая имена собственные) Б. О. Унбегаун в фундаментальном труде «Русские фамилии» высказывает мнение, несколько отличное от вышеприведенных: «Куинджи (турецкое куюмджу) серебряных дел мастер: измененное окончание и передвинутое ударение придают фамилии итальянское звучание».

Среди мариупольских куинджеведов вопросом происхождения фамилии Архипа Ивановича занялся Сергей Буров. Результатами его поисков я здесь воспользуюсь.

В печати было высказано мнение, что окончание своей фамилии изменил сам Архип Иванович. Сохранился, однако, подлинник прошения в совет императорской Академии художеств от 21 августа 1868 гада, собственноручно подписанное живописцем: Куинджи. К тому же исследование Р. И. Саенко показало, что в середине 19 века в Мариуполе проживали не менее двух десятков Куинджи. И у них было немало однофамильцев. Правда, их фамилии писались с вариантами: Куюмджи, Куимджи и даже Куимчу.

22 марта 1870 года будущему автору «Ночи на Днепре» выдали вид на жительство. Чиновник мариупольской городской думы так обозначил фамилию Архипа Ивановича: Куюмджи. А через пять лет – 23 июня 1875 года – мариупольский канцелярист исполнил документ, где члены одной и той же семьи наделены близкими по звучанию, но разными по написанию фамилиями: Архип Иванович и его отец записаны как Куинмджи, а его родной брат Елевферий как Куинмчу.

Однако в понимании мариупольцев все эти варианты: Куинджи, Куимджи, Куюмджи, Куимчу – обозначали одно и то же: ювелир, то есть мастер по обработке золота. Тут надо заметить, что среди мариупольских греков распространенным было обыкновение переводить свои фамилии на русский язык. Отсюда и появились в Приазовье греки Шаповаловы, многочисленные Поповы (вспомним первого мэра Москвы Гавриила Харитоновича Попова, потомка греческих переселенцев из Крыма), Не захотели отстать от моды и родственники Куинджи. Однако крайне слабое знание русского языка сыграло с ними недобрую шутку. Так, родной брат А. И. – Спиридон Иванович – из Куинджи превратился в Золотарева. Он считал, что «золото» в этой фамилии облагораживает ее. Однако он не учел, что «золотарь» – это по-русски не ювелир, а нечто совсем иное: … ассенизатор. В своем завещании Архип Иванович не забыл, конечно, своего старшего брата. Он обозначил Спиридона Ивановича как Золотарева, добавив в скобках – Куинджи.

Интересную гипотезу выдвинул известный греческий поэт Леонтий Кирьяков. Он высказал мысль, что «куин» – искаженное румейское слово «колодец», а суффикс «-джи» в тюрских языках обозначает профессию. Таким образом, пришел к выводу Леонтий Нестерович, Куинджи – человек, копающий колодцы.

А теперь давайте откроем турецко-русский словарь и убедимся: куюмджу означает ювелир. Слово «куюмджу» в значении «ювелир», «золотых дел мастер» с теми или иными отклонениями встречается не только в тюрских, но и в других языках, народы-носители которых находились в длительных контактах либо с турками, либо с крымскими татарами. Например, на сербо-хорватском языке – «куюнджия», на болгарском – «куюмджия». Так же, в сущности, звучит это слово на языке донских армян, предки которых одновременно и вместе с греками переселились из Крыма в Приазовье.

Как видим, гораздо ближе к истине сторонники традиционного толкования фамилии Куинджи.

Но этим наша тема не исчерпывается. М. П. Неведоский видел не дошедшую до нас метрику, в которой Архип записан сыном мариупольского сапожника Еменджи. Такую же фамилию якобы носил и дед художника.

Давайте еще раз откроем находящийся у нас под рукой турецко-русский словарь. «Иеменджи» по-турецки сапожник, шьющий туфли «иемени», так называемые простые туфли без каблуков с острыми приподнятыми вверх носками.

Так кем же был дед Архипа Ивановича – сапожником или ювелиром?

Скорее всего, считает Сергей Буров, мы имеем дело с элементарным недоразумением. когда заполняли метрику, Иван Спиридонович, весьма слабо владея русским языком, не понял вопроса и вместо родовой фамилии назвал свою профессию: еменджи, то есть сапожник.

Но мы-то доподлинно знаем, что Архип Иванович был поистине золотых дел мастером, что его руками созданы чарующие полотна, запечатлевшие красоту русской и украинской природы.

Фамилии на –джи, очень распространенные среди мариупольских греков, все без исключения произносятся с ударением на последнем слоге: КечеджИ, АрабаджИ, БахчиванджИ и т. д. Но загляните в Большую Советскую Энциклопедию (БСЭ)  всех трех изданий: там указывается, что фамилия знаменитого пейзажиста произносится с ударением на предпоследнем слоге. То же самое утверждают все справочники, в которых есть сведения об А. И. Куинджи.

Очень важно было бы узнать, как сам Архип Иванович произносил свою фамилию, но в мемуарной литературе о нем я сведений об этом не обнаружил. Задался я этим вопросом в начале 60-х годов. К тому времени людей, лично общавшихся с Куинджи, среди здравствующих уже не было, кроме разве к. и. Чуковского. Корей Иванович в свое время был дружен с Ильей Ефимовичем Репиным и многими другими выдающимися художниками. Можно было предположить, что общался он и с Архипом Ивановичем и из его уст слышал, как тот произносит свою фамилию.

На мое письмо корней Иванович (ему тогда было 80) любезно ответил открыткой:

«Дорогой Лев Давидович.

И Репин, и Поленов, и художники-куинджисты – все произносили КуИнджи, я никогда не встречался с Куинджи, но я знал его друзей. Никто из них не произносил КуинджИ.

С глубоким уважением

Корней Чуковский».

(По московскому почтовому штемпелю открытка датируется 8.12.62 г.)

Что в России фамилии инородцев подвергались русификации – «о том в истории мы тьму примеров слышим». Этого не избежал не только Куинджи, но и его жена Вера Леонтьевна (Елевфериевна) Кечеджи-Шаповалова. В Петербурге в греческую часть ее двойной фамилии невесть откуда вкралась буква «р». И теперь во всех книгах и мемуарах, изданных в России, Вера Леонтьевна фигурирует как КечеРджи-Шаповалова, что явно не соответствует ее родовой фамилии.

Что в Петербурге фамилия Архипа Ивановича звучала непривычно для русского уха, догадаться нетрудно. Сохранились и документальные свидетельства этого. Так, художник Р. С. Левицкий, побывав на академической выставке, пишет В. Д. Полнову: «Какой-то Куинджи (уф!!!) выставил пейзаж Невы с Исаакиевским собором…» Это «уф» с тремя восклицательными знаками красноречиво говорит о непривычности языку петербуржца незнакомой неславянской фамилии. Но вот уже разнеслось по всей России суворинское «Куинджи – отныне это имя знаменито». Вот он приходит к журналисту и писателю П. П. Гнедичу, но не застает его дома. Он говорит швейцару: «Визитных карточек никогда не имел, фамилия трудная, так не запомнить, я напишу».

В Петербурге «трудную фамилию» Архипа Ивановича стали произносить с ударением на предпоследнем слоге. Выходца из мариупольских греков это искажение не только не оскорбляло, но скорее наоборот: оно ему льстило. В самом деле, вслушайтесь: КуИнджи созвучно Корреджо, фамилии великого итальянского художника периода Высокого возрождения.

Хорошо известно, с каким благоговением относились к Куинджи его ученики. Если бы Архип Иванович считал оскорбительным для себя петербургское произношение его фамилии, то нет никаких сомнений, что Рерих, Богаевский, Рылов и другие куинджисты не стали бы произносить ее с ударение на предпоследнем слоге. Но они говорили КуИнджи, и Архипу Ивановичу это было приятно, это, повторяю, льстило ему. И именно петербургский вариант фамилии художника утвердился в языковой практике россиян, стал литературной нормой, зафиксированной в энциклопедиях и других справочниках.

Однако соплеменники Архипа Ивановича, и не только они, но и многие мариупольцы других национальностей – украинцы, русские – считают, что знаменитая фамилия должна произноситься только так, как это принято у греков Приазовья, — с ударением на последнем слоге. Но, согласитесь, если мы внесем вполне законную поправку в утвердившуюся литературную норму, то нарушим волю самого Архипа Ивановича. что неэтично. Как же быть?

Давайте признаем оба варианта равноправными, и не будем поправлять друг друга.

Лев Яруцкий

Добавить запись в закладки:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Мой Мир
  • Twitter
  • LiveJournal
  • В закладки Google
  • Яндекс.Закладки
  • del.icio.us
  • Digg
  • БобрДобр
  • MisterWong.RU
  • Memori.ru
  • МоёМесто.ru
  • Сто закладок
  • email

Оставить комментарий